
Characters Ⅰ, 1992 Mixed media on canvas, 200×180cm

Characters Ⅱ, 1992 Mixed media on canvas, 180×200cm

Characters Ⅲ, 1992 Mixed media on canvas, 180×200cm

Characters Ⅴ, 1992 Mixed media on plank, 200×180cm

Characters Ⅵ, 1992 Mixed media on plank, 200×180cm

Mathematics Ⅱ, 1994 Mixed media on plank, 200×180cm

Mathematics Ⅲ, 1994 Mixed media on canvas, 173×200cm

Mathematics Ⅰ, 1994 Mixed media on plank, 200×180cm

Astronomy Ⅰ, 1995 Mixed media on canvas, 200×180cm

Astronomy Ⅱ, 1995 Mixed media on plank, 180×200cm

Astronomy Ⅲ, 1995
Mixed media on plank, 200×180cm
Mixed media on plank, 200×180cm

Buddhist Scriptures Ⅰ,1997―1998
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,183×195cm
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,183×195cm

Buddhist Scriptures Ⅱ, 1997―1998
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,195×183cm
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,195×183cm

Buddhist Scriptures Ⅲ, 1997―1998
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,195×183cm
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,195×183cm

Buddhist Scriptures Ⅳ, 1997―1998
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,183×195cm
Acrylic, ink, charcoal on silk on plank,183×195cm

Remake Bacon --- Baboon and Nun 2005,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm

Remake Bacon --- Bat and Rose(2) 2004―2005,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm

Remake Bacon --- Bat and Rose(3) 2004―2005,
oil, acrylic, Chinesevarnish on canvas,196×153cm
oil, acrylic, Chinesevarnish on canvas,196×153cm

Remake Bacon ---Female Wrestling(1) 2005,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm

Remake Bacon ---Female Wrestling(2) 2005,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm

Remake Bacon ---Female Wrestling(3) 2005,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas,192×153cm

Remake Bacon --- Owl and Primate(1)2006,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153 cm
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153 cm

Remake Bacon --- Owl and Primate(2)2006,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm

Remake Bacon --- Owl and Primate(3)2006,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas,196×153cm

Bacon's Dream and Sex(1) 2007,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm

Bacon's Dream and Sex(2) 2007,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm

Bacon's Dream and Sex(3) 2007,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm

HU ZHIYING Remake Bacon --- Bat and Rose 2004—2005,
oil,acrylic,Chinese varnish on canvas, Triptych,each panel 196×153cm

HU ZHIYING Remake Bacon ---Female Wrestling 2005,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 196×153cm
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 196×153cm

HU ZHIYING Bacon --- Owl and Primate 2006,
oil, acrylic, Chinese,varnish on canvas, Triptych, each panel 196×153cm

HU ZHIYING Bacon's Dream and Sex 2007,
oil, acrylic, Chinese varnish on canvas, Triptych, each panel 192×153 cm

天风海雨(一) 1989 宣纸,水墨,全图 955x176.5cm Nature's Mystery(I) 1989
Ink on Chinese paper, total 955x176.5cm
Ink on Chinese paper, total 955x176.5cm

天风海雨(二) 1989 宣纸,水墨,全图 955x176.5cm Nature's Mystery(II) 1989
Ink on Chinese paper, total 955x176.5cm
[法]迪迪埃 • 赫希
我是一名中国前卫艺术收藏家,专注于具象绘画的收藏。在更容易负担的时刻,我一直幸运地从中国当代艺术的“泰坦”那儿买画,并在某些情况下,这些画作也更为清新和更为真实。
我不扮演“大联盟”中的收藏家,似乎有着无限的资源,空间,和购买欲。由于这些制约因素,我必须非常有选择性地选择艺术家及其作品,添加到我的收藏中。我想拥有不多于从30位艺术家中甄选50幅画作。
因此,我已建立了一系列的限制性的甄选准则。
1. 我必须能够判断艺术家的创作覆盖一段合理的时期,利润也来自于从反复检审财富。我很惊讶于收藏家斥资“学院新鲜出炉的画家”,这有可能因他/她的作品的演变而招致可怕的失望的风险。
2. 我很欣赏像巴尔蒂斯一样的艺术家,永无休止地优化他们的艺术,带有强烈的连续性意识,而没有大规模生产。不过,我主要喜欢像毕加索一样的艺术家,其作品表现出方兴未艾的创造力,个人主义,力量,热情。他们可能有或可能没有一种大量产生的推动力。如果他们高产,这是因为始终尝试新事物的驱动,而不是满足在市场获得最为成功的作品的老套路。
3. 最后但并非最不重要,我必须珍爱艺术家的所有作品。
胡志颖是我所佩服的艺术家的范例。
从他的早期1989年的纸上水墨,到他最近的对培根的钦佩,他一直游离于常规的道路之外,而且在不断尝试将东方与西方本质性的影响结合起来。他从未有过机械的做法,其协调能微妙敏锐,也能明白显著,而且总是富有想象力。
在他所使用的混合媒介中,有时可以看到不同文化的融合。大部分情况下,他通过抽象/具象,表现主义/道教,中国符号/西方符号,等等绘画的母题来表现这种融合。
在我看来,胡志颖具有激烈的个人主义和强悍的不妥协的个性,是真正的终极艺术家。他有一种强烈的深思熟虑的方向感,却又总是令观众惊讶不已。
由此人们不得不想起伴随着一意孤行者的将有如十九世纪和二十世纪著名的前卫艺术家在晚期才得以公认的情形。和他们一样,胡志颖希望,他艺术的价值得到承认和他的些微的痛苦并非由“泰坦”中的市场专家和收藏家来确立的。与此同时,他是不愿意在任何方面让步的。
总之,胡志颖的风格和艺术生涯显然不同于大部分新浪潮中的当代艺术(包括中国与西方),而是更接近那些最终留下了巨大的历史遗产的大师。
《天风海雨》(1989年)是在中国宣纸上表现书写、符号和艺术相结合的一种宇观性和神秘性的水墨。这是一种自由释放强大的图像在观众的潜意识之中的作品,而非不同于Rorschach的水墨印迹。
《文字之一》和《文字之二》(1992年)是巧妙地混合了油彩和丙烯,金粉和银粉,水墨,中国大漆,把一种迷幻投向观众并使其着迷。
《重造培根——女子角斗》(2005年)是一种同时对培根的崇敬和戏谐模仿。通过加入增强或减弱暴力的元素进一步扭曲培根的标志性的扭曲形象。
HU ZHIYING Doctor, Professor, the Member of the
SELECTED EXHIBITIONS
COLLECTIONS
Ludwig Museum collection, Cologne
Ink on Chinese paper, total 955x176.5cm
HU ZHIYING doctor, professor, tutor of postgraduate student 1959 Born in Jiangxi. Now lives in Guangzhou, teaches at the College of Fine Arts of South China Normal University 1977~1981 Studied art in the Jiangxi Teacher-Training College 1987~1990 Studied Chinese Painting in the Guangzhou Academy of Fine Arts as postgraduate student 1999~2002 Studied literature and art in the Jinan University as doctor-candidate, and gain the doctor’s degree in 2002 SELECTED EXHIBITIONS 1992 The United Art Exhibition, the building of Guangdong Broadcast and Television University, Guangzhou 1995 The Teachers’ Works of South China Normal University, Art Building, Guangzhou 1996 Shanghai First International Fax Art Exhibition, Huashan Art School Gallery, Shanghai 1996 Art Today in China, Ludwig Museum, Cologne, Germany 1996 China-Aktuelles aus 15 Ateliers, Munich, Germany 1997 CHINA NOW! Basel, Switzerland 1998 CHINA NOW! Tokyo, Osaka, etc., five cities, Japan 1999 Exhibition of Chinese ink and wash Painting, Art Building of South China Normal University, Guangzhou 2001 Art Exhibition of Hu Zhiying, the Art Gallery of Central Academy of Fine Arts, Beijing 2002 Art Exhibition of Hu Zhiying, the Art Center of Jinan University, Guangzhou 2003 Art Exhibition of Hu Zhiying, Guangdong Art Museum, Guangzhou 2004 Art Exhibition of Hu Zhiying, Jiangsu Art Gallery, Nanjing 2005 Art Exhibition of Hu Zhiying, College of Fine Arts of Shanghai University, Shanghai 2006 Art Exhibition of Hu Zhiying, Academy of Arts and Design, Tsinghua University, Beijing COLLECTIONS Private art collection, Shanghai Private art collection, Beijing Private art collection, Guangzhou Private art collection, Paris Ludwig Museum collection, Cologne
___________________________________________________________
Address:
College of Fine Arts of South China
Normal University, Shipai , 510631 Guangzhou, P. R. China
College of Fine Arts of South China
Normal University, Shipai , 510631 Guangzhou, P. R. China
Tel / Fax: 85212293
__________________________________________________________
艺术家陈述
● 胡志颖
我无法抑制地需要某些特别的方式表达自己,因而我就无法固定某一种模式或固守某种不变的风格。甚至我需要用互为冲突的创作过程和迥然不同的视觉刺激来满足我的这一需要。只有两种或多种强烈反差的情绪和思维活动所形成的广阔巨大的空间方能满足我的这一需要。我一直以来都倾心于我以为十分重要的“文化反差”,因而我的作品常常出现东西方不同元素的交织,通过多种材料甚至综合媒介来表达这一反差,最终的效果却又皈依于单纯。
我在整张画做了一层水墨底子或单色底子后,用中国大漆罩一遍,使整个画面处于一种深色略偏褐色的氛围中。然后我选择与底子的图像不同文化元素、在视觉上形成一定程度反差而又能相互依存的造型。画面不同层次的融洽和交织倚仗于绘画性很强的技术语言。材料的使用也是东西方不同材质的并举——大漆、硍硃与油彩、丙烯综合为一种不同寻常的迷离效果。
2000年后的绘画《重造培根》系列作品,又在此基础上借鉴培根的艺术的元素更突出强烈造型的力量,更为直接进入人的灵魂对白或独白。通过油彩、丙烯与中国特有的材料大漆在不同层次上的交替使用,让作品产生一种超常的特殊效果,而这是与借用培根艺术元素汇合以别种元素所造就的幽冥气氛相表里的。激越的笔触和强烈的色彩反差表现那非常规的奇谲造型和灵魂世界,绘画性和深邃意境并驾齐驱,涵义复杂而不确定;培根作品主要以明亮的室内气氛作背景,二者效果殊异。
总体而言,我希望既确立一种艺术形式完璧无瑕的统一,又在其中肯定自然宇宙存在的矛盾与协调的无穷变化;既溶解理智的坚冰,又平息激情的喷薄;而以自然宿命和人为秩序统一内心深处无以名状的灵魂语言,获得既稳定永恒,又给幻想玄思以极大空间的表达方式。
Artist Statement
By Hu Zhiying
By Hu Zhiying
After making a penetrating study of traditional Chinese culture and the history of Western painting, imitating artists of the abstract expressionist school and experimenting with and producing ready-mades, I have taken up painting again. In the last two decades I have been exploring a question I call “cultural contrast”, a broad field that I aim to explore further. In notes on my works, I write: “In my work I combine the constant cultural value of the symbols in Chinese painting and the unfolding eclecticism of painting taking place in the West.” I combine Chinese traditional landscape painting with the elements of vary art styles in the West. I like to regard my works as equivalent to the real world and not merely a documentation of it. My paintings frequently synthesis imagines of many kinds of objects, where those in the background often change places with those in the foreground.
My works illustrate “cultural contrast” as an abstract and concrete field of knowledge. When the viewer tries to discern the origin of this field and identify the relationship between the themes of art and their prototypes, they are likely to lose themselves in the dreamlike realm of the paintings. In my easel paintings on canvas or board, apart from conventional materials like ink, oil and acrylic colors, I apply gold and silver power, Chinese Varnish. These materials, expressing an archaic mood in a multitude of imagines, add substance to the “cultural contrast”. The various materials, the diversity of images and the glossy surface are easily identifiable with the bright yet unstable reality of the world in which we live, and at the same time, imply a dark, mysterious world lurking beneath the dazzling surface.
The series works "Remake Bacon" is, since 2000, based on above, and uses for reference the certain elements of Bacon’s art to be the more prominent power of the intense images, more directly enter the person's soul dialog or the monologue. To use oil, alternately, acrylic with the unique material——Chinese Vanish in different level alternate, lets the work have a superior visual effect, but this quotes the Bacon’s art elements, and converges with others art elements in the dim atmosphere which the elements become vary outward appearance and substantive content. The vehement contrast between the intense brushwork and the strong color display those non-conventional changeful and extraordinary images and the soul kingdom, the pictorial technologic language and the profound artistic conception in harmony, its meaning is complex and indeterminacy; the effect is bright atmosphere indoor as the background in Bacon’s work, the former is differently from the latter.
Overall, I hope to establish a perfect art form which posited the endless changes of the existence in which include the conflicts and the harmony of the unity of the nature and the universe; both dissolved the ice-like reason and the gushing over-passionate; and unity natural fate and man-made order in the language from the hearts, its form is not only the eternal stability, but also the expression way having the great room for mysterious fantasy imagination.
_________________________________________________________________
中外批评家评胡志颖的艺术
胡志颖命题奇异,思路幽玄,很有一些特立独行的游侠色彩。
——赵一凡(《文学彼岸性研究·序》,中国社会科学出版社,2003)
胡志颖的绘画作品由于在民族传统艺术样式及精神的现代转换上所作的努力而引起重视。他视野开阔,既重视学术积累,又具有学术创新精神。
——皮道坚
胡志颖的作品经常出现南宋山水符号,还有红、黑、金、银的民间色彩构成和民间髹漆原料,以及笔墨表现性很强的局部抽象元素,由此我们也许可以轻易地将之归类为东方式的文化影像。但是问题并非如此简单和清晰,当我们认可于某种东西,甚至希冀以某种东西为基础以吸纳重组时,也许我们碰到的最大难题是对这种基础的怀疑,我们的吸纳和重组在这种怀疑中变得犹豫不定且无所适从。这也许是一种意识过程,也是文化发生和发展的过程。胡志颖正是重视于意识的过程,以意识的过程来表述文化的状态。于是,在他的画面,意识一层层地展开,文化的影像层叠显现出来,追问、怀疑、撞击成了文化意识本身。
——王璜生(《江苏画刊》,1997,江苏美术出版社)
80年代中期之后的中国美术对欧美现代艺术的吸收与仿效并不是按欧美现代艺术发展轨迹而复述的,而是在“同时性”中效制“历时性”的行动,在这一行动中所展示的样式即是多元同发的……胡志颖的《伪望远镜》分别在多元的探索中为今日中国画坛所瞩目与肯定。
——张晴(《新中国美术文献博物馆》,2001,黑龙江教育出版社)
胡志颖的布上和板上综合媒介作品通过形态的转借挪用,特别是中国山水画的引用,构成了他的“复多性悬隔”的文本空间。他试图在文本空间中完成虚化的心灵空间和实在的物质空间的跳跃转换,他的画面处理具有一种悬隔的片断感,片断与片断之间的间隔是他所感兴趣的。阅读他的作品给人一种东方虚化境界的感受,而他对整个画面的光滑的处理又提醒我们面对一个物质的实存空间。画布、画板以及材料的色彩、形态、质感把我们所体验到的虚化境界悬隔在物质空间之外。
——赵冰(《当代艺术》,1993,湖南美术出版社)
十多年前初看胡志颖的艺术,觉得他是一位善于引用和吸纳东西方艺术养分的艺术家。深入考察后发现,实际上,他融合东方艺术和西方艺术的方式与众不同,形式独特,材料应用也很奇特,因而很难把它归为哪一类艺术, 或者哪一种流派。在现有的艺术流派中,他好像哪一派都不着边。所以,尽管有不少批评家对胡志颖的艺术有很高评价,却无法把它归为任何一种主流流派。具体地说,在他的一些作品中虽然大量应用中国水墨的特殊技法,但其所产生的艺术效果,却根本不同于一般的水墨画作;有一些作品虽然使用了传统中国大漆,但与漆画美学意味截然不同;有的作品虽然借用摄影、图片,但它跟当代媒体艺术有着本质上的区别;他的作品材料和表现手法奇特多样,内涵极为不确定,常常存在着某种悬隔和矛盾,有极强的内在力量隐含其中,而不像新表现主义那么狂放。他的作品形式新颖、含义多元而蕴涵着永恒、庄严之美,从而构筑了一种“高贵的世界”(马尔库塞语),十分难得。他的艺术就是他自己的性灵独白。
最近,当我看到他的一系列新作——《重造培根》(Remake Bacon)时,我突然想送它一个新名字:“重构主义”(或许也可创一个相应的英文术语“Remakism”)。用这样一个名词来描绘他的作品也许是合适的:他的作品的意义不仅仅是对中西方艺术的融合,他对经典艺术的引用不是简单的引用,更重要的是对经典的东西方艺术(包括传统和现代)的重构,即在东方和西方的伟大艺术成就基础上重造艺术,创造出属于他自己的艺术。
——青宇
在胡志颖的作品中,我们似乎感到他个人文化影像的一层层剥离和呈现、一次次拆解和重组,而同时,这种文化影象却又不仅仅是个人的意义,而是一次次地指向更广阔的地域和文化空间,对重大的文化构成提出既具有理性又充满激情的质疑。
——王璜生(《文化权力的无常——解读胡志颖》,江苏美术出版社)
胡志颖的作品均为综合材料,材料的具象性正是在它自身与其所负载的艺术含义之间,脱离直接关联的变异中失却其具象性质,而受限于艺术的自律性。媒介材料的具体物质性与其在艺术作品中所呈现的抽象性之间又产生一种悬隔。是靠作为与现实世界等量齐观的艺术现实本身还是靠对现实世界的诠释,恐怕是难以解决的,也许这是不必纠缠的一个形而上问题,切入其语言言说的句词之中进行分辩也许是最终的目的。
——《中国当代美术家图鉴》(京华出版社,1995)
胡志颖运用中国传统题材,并以难以想象的特殊技巧将耀眼的红色和黄色恰如其分地协调在巨幅画面上。其艺术是通过多元美学观念直率地阐说画中的象征意义。
—— [德] 巴巴拉·罗曼(Barbara Rollmann)
胡志颖的画面运用金粉、银粉和中国大漆形成闪光的效果,而这种效果在中国艺术中是最容易引起争议的。但这正是他艺术之所在:利用外来文化同时又瓦解它使之渗透到自己的传统之中。
—— [瑞士] 萨比内·阿德勒(Sabine Adler)
胡志颖的艺术蕴藏着他对中国古典文化的深刻眷恋,他将这种眷恋融合西方当代艺术的奇异方式体现其个人化的实验不为时尚所左右。
—— [奥地利] 克劳迪亚·泰布勒(Claudia Teibler)
胡志颖的艺术把经典的传统西方艺术如塞尚和诸如安塞尔·亚当斯这种西方现代摄影巧妙地交织于经典的中国艺术形式之中。
—— [荷兰] 冯·彼得·米夏茨克(Von Peter Michalzik)
胡志颖的绘画方式是解构中西方艺术的不同元素而后综合之。胡志颖用西方的材料表现中国艺术的因素并体现饶有个性的平整的表面效果,从而使其艺术富于复合的现代意义。
—— [德] 英格·林德曼(Inge Lindemann)
胡志颖的画面常常是多种物象的综合,作为物象的背景与背景中的物象往往交替互换。胡志颖的作品真正例示了他所谓的“文化反差”具体而又抽象的感知范围,当人们意欲追溯这种感知范围的历史原型时,当人们意欲追究其母题与主题的联系时,却又很容易陷入画中不可名状的虚化的梦境之中。其作品中呈现的那些具体物质材料把一种古典色调与多元并置的图象所表现的文化反差置于精致的物质性感受当中,从而体验其多种悬隔感。复杂的材料、变幻的图象、光洁如镜的表面与我们身处其中瞬息万变、充满奇光异彩的世界正相暗合,而从浮光之下又透出与此相隔的幽冥神秘的境界。
——《China-Aktuelles aus 15 Ateliers》
由于胡志颖驾驭画布中非常重要的形象已大大解构了培根的通常的造型,实际上他创造了一种复合的绘画——参照施纳贝尔的某些抽象因素,而仍然保持复合形象的主导性和培根的调子。……他成为国际艺术明星看来只是个时间问题。
—— [美] 迈科马克(Ed McCormack,《中国画家胡志颖营造他的培根架构》,纽约《画廊与工作室》)
胡志颖是我所佩服的艺术家的范例。
从他的早期1989年的纸上水墨,到他最近的对培根的钦佩,他一直游离于常规的道路之外,而且在不断尝试将东方与西方本质性的影响结合起来。他从未有过机械的做法,其协调能微妙敏锐,也能明白显著,而且总是富有想象力。
在他所使用的混合媒介中,有时可以看到不同文化的融合。大部分情况下,他通过抽象/具象,表现主义/道教,中国符号/西方符号,等等绘画的母题来表现这种融合。
在我看来,胡志颖具有激烈的个人主义和强悍的不妥协的个性,是真正的终极艺术家。他有一种强烈的深思熟虑的方向感,却又总是令观众惊讶不已。
由此人们不得不想起伴随着一意孤行者的将有如十九世纪和二十世纪著名的前卫艺术家在晚期才得以公认的情形。和他们一样,胡志颖希望,他艺术的价值得到承认和他的些微的痛苦并非由“泰坦”中的市场专家和收藏家来确立的。与此同时,他是不愿意在任何方面让步的。
总之,胡志颖的风格和艺术生涯显然不同于大部分新浪潮中的当代艺术(包括中国与西方),而是更接近那些最终留下了巨大的历史遗产的大师。
—— [法] 迪迪埃·赫希(Didier Hirsch,《一位非传统的个人主义艺术家》)
胡志颖与当下流行的风尚不一样。这让我们也会有个对比:中国当代艺术在市场化的背景下,很多作品都非常图式化、样式化,而且,量非常大,一种图式可能会画十几年;这位艺术家是就自己所关心的某种问题,长期用一种个人化的方式创作作品。他的作品可能关注的是更深层次的一些文化哲学问题。如果从图像的角度来看,他的作品给人的感觉不是目前流行的东西。在目前这种大的背景下,提供了一个很好的个案。
——吴鸿(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖的经历,在广州美院读书时,80年代画的水墨是很前卫的面貌,后来90年代在广州参加的展览,都是很前卫的。从水墨到前卫的展览到拿博士学位,到后来,画了这些与传统文化因素以及与培根有联系的作品。他兴趣的广泛、兴趣的关注点以及在艺术上的体现都很广,80年代的水墨很突出,比90年带的水墨画家要早的多。在德国展的那些作品也挺好,中国传统文化的元素用到他的作品中来,那个时期的作品也到了一个很有意思的地步。他个人按自己的需要,只按他自己某个阶段的内心需要,不管不顾,去做他的作品。从这个意义上,这倒符合艺术家的天性,也符合艺术的需要。我觉得对他总体上把握不太容易,说明他展现的面貌比较多样。
——贾方舟(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖是“无常”,实际上是要追求一种自由,没有常理,追求一种更高的境界“道”。“无常”更多的是一种“道”的境界。比放任的世俗的自由还要高一些。“无常”是要超越“理”而达到“道”的境界。他80年代的作品在美术史的互文关系中是很有意义的,是很有代表性的,很强的。
——邹跃进(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖87年在广州美院读研究生,画的水墨已经非常好了。就每个阶段的作品而言,都是很好的,很自足的。具体讲到三个阶段的作品,他先做水墨,现在是综合材料和油画。那些绢上的作品,有宋代的山水、有一些马一角、夏半边的东西,很多空间的叠合,有中国的空间感,也有西画的元素,画面趣味很复杂、难以言表,在画面营造多重意思。
——高岭(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖的作品和这几年浮在面上的东西是不一样的,有很强的意志这样一个因素在里面。这样的作品,用我们现在主流的或者流行的批评话语模式是很难把握的,不管是用社会学的(包括反映论)还是其他的,它们和八十年代、九十年代和现在的中国社会表象是没有什么关系的。
胡志颖关注的是“彼岸”,“彼岸”实际上是一个超验的东西,它是不能被经验所触及到的,“彼岸”也可以转换成一个我们比较熟悉的词“形而上”。但“彼岸”不同于结构化的形而上学的东西,而有点存在主义和现象学的倾向,实际上是一种存在的无名状态。因此,我也很能理解他为什么那么关注培根,培根是存在主义的,也是超现实主义的。西方的超现实主义传统,把人的创造力放在一种没有约束的境域,强调一种绝对的创造力,而不是一种相对的创造力,我在他的作品中看到了这样一种东西。加上他画面空间上的错置,它既非透视的也非故意反透视法的,实际上是没有一个固定视点的,他不是为了刻画什么、再现什么、或者主观意义上表达什么,绘画对他而言实际上是一种探寻的过程,在这种过程,才利用了一些符号。我特别感兴趣是他运用材料的讲究,从材料上来看,他喜欢用大漆、硍硃,这让我想起中国汉代的漆艺,具有一种历史的深度,漆的多层效果给人一种肃穆、凝固的感觉。当然,胡志颖作为一个当代艺术家的气质也是比较强的,他使用叠影、错置的方法,在主动地构造一个绘画的世界。他的“重造培根”,在关于他的评论中有一个很有意思的词“重构主义”,实际上培根自己也是在重造,比如他重造委拉斯凯兹的《教皇英诺森》,也是在艺术史的互文性上来展开工作的。
——鲍栋(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖这些山水,很奇异,很怪诞,很斑斓,而且很神秘。跟东方的语境和我们传统的文脉有关系,而且,在里面又强化了它的形而上,又跟我们今天的生存情绪有关系,我们跟传统之间的关系就是这么个关系,就像那个扒了皮的兔子——既跟它有关系,又跟它没关系;既在抱恨它,同时又在继承它。这样走下去会出现一些很有意思、意想不到的意象,这批山水作品气象很大。
——杨卫(《胡志颖·黄少垠作品座谈会纪要》)
胡志颖的艺术与中国当下风格化、样式化的艺术不同。他对东西方艺术的领悟都非常深,因此他自如驾驭东西绘画技巧表达特有的纵横古今的思维和情绪,让我们感受到特殊的心理欲求与体验,其绘画呈现的视觉感受新异而刺激,富于张力,先打眼,后撞心,动人心旌。胡志颖的艺术追求十分个性化,其传统内涵是隐在的,其现代感是显在的。
看胡志颖的绘画,你可以感觉到他的思路、他的理念、他所表现的风格非常独特、非常自我。他的心理世界可能不是一般人所能进入和理解的。这使得他的艺术很另类、很特殊。他是一个特别变化型的人,你很难把握他,他不是那种恒定不变的艺术家。他的思维是很艺术的,气质也是很艺术的。
我对他用炭笔、水墨、丙烯几种材料合在一起的绘画印象很深。我觉得那种东西很诡异、很幽僻,也很奇特、很深邃,而且呈现了世界空间多元并存的那种感觉,其实也有点像人的思维的无序、也像现在视频乱码的感觉,我觉得世界本来也是这样。他的绘画其实挺能传达对这个世界的感觉,现在被称为“读图的时代”、“影像的时代”,他的作品特别给人以这个时代世界整体影像的一种印象的感觉(当你闭上眼睛)。从我个人而言,我更偏好他那一类作品。那一类作品有很深厚的中国文化的底子在里面。比如他利用中国古代山水的名作做层次,做底蕴,给人一种古和今的时空错置或交叠的感觉。其实人既是历史的、又是现实的,既是当下的、又是永恒的。他的艺术很独特、很深。
胡志颖是一位特立独行并富于思想的当代艺术家。
——梅墨生(《我所认识的胡志颖》)
__________________________________________________________________
一位非传统的个人主义艺术家:论胡志颖
[法]迪迪埃 • 赫希
我是一名中国前卫艺术收藏家,专注于具象绘画的收藏。在更容易负担的时刻,我一直幸运地从中国当代艺术的“泰坦”那儿买画,并在某些情况下,这些画作也更为清新和更为真实。
我不扮演“大联盟”中的收藏家,似乎有着无限的资源,空间,和购买欲。由于这些制约因素,我必须非常有选择性地选择艺术家及其作品,添加到我的收藏中。我想拥有不多于从30位艺术家中甄选50幅画作。
因此,我已建立了一系列的限制性的甄选准则。
1. 我必须能够判断艺术家的创作覆盖一段合理的时期,利润也来自于从反复检审财富。我很惊讶于收藏家斥资“学院新鲜出炉的画家”,这有可能因他/她的作品的演变而招致可怕的失望的风险。
2. 我很欣赏像巴尔蒂斯一样的艺术家,永无休止地优化他们的艺术,带有强烈的连续性意识,而没有大规模生产。不过,我主要喜欢像毕加索一样的艺术家,其作品表现出方兴未艾的创造力,个人主义,力量,热情。他们可能有或可能没有一种大量产生的推动力。如果他们高产,这是因为始终尝试新事物的驱动,而不是满足在市场获得最为成功的作品的老套路。
3. 最后但并非最不重要,我必须珍爱艺术家的所有作品。
胡志颖是我所佩服的艺术家的范例。
从他的早期1989年的纸上水墨,到他最近的对培根的钦佩,他一直游离于常规的道路之外,而且在不断尝试将东方与西方本质性的影响结合起来。他从未有过机械的做法,其协调能微妙敏锐,也能明白显著,而且总是富有想象力。
在他所使用的混合媒介中,有时可以看到不同文化的融合。大部分情况下,他通过抽象/具象,表现主义/道教,中国符号/西方符号,等等绘画的母题来表现这种融合。
在我看来,胡志颖具有激烈的个人主义和强悍的不妥协的个性,是真正的终极艺术家。他有一种强烈的深思熟虑的方向感,却又总是令观众惊讶不已。
由此人们不得不想起伴随着一意孤行者的将有如十九世纪和二十世纪著名的前卫艺术家在晚期才得以公认的情形。和他们一样,胡志颖希望,他艺术的价值得到承认和他的些微的痛苦并非由“泰坦”中的市场专家和收藏家来确立的。与此同时,他是不愿意在任何方面让步的。
总之,胡志颖的风格和艺术生涯显然不同于大部分新浪潮中的当代艺术(包括中国与西方),而是更接近那些最终留下了巨大的历史遗产的大师。
《天风海雨》(1989年)是在中国宣纸上表现书写、符号和艺术相结合的一种宇观性和神秘性的水墨。这是一种自由释放强大的图像在观众的潜意识之中的作品,而非不同于Rorschach的水墨印迹。
《文字之一》和《文字之二》(1992年)是巧妙地混合了油彩和丙烯,金粉和银粉,水墨,中国大漆,把一种迷幻投向观众并使其着迷。
《数学之二》(1994年)和《内典录之二》(1997年)是复杂的,但完美地平衡了自然,人力,和抽象的形象的世界,奇妙地融合超现实主义和中国元素的影响,并表现出迷人而可怖的美感。
《重造培根——女子角斗》(2005年)是一种同时对培根的崇敬和戏谐模仿。通过加入增强或减弱暴力的元素进一步扭曲培根的标志性的扭曲形象。
--------------------------------------------------------------------
迪迪埃 • 赫希:1951年生出生于法国图卢兹,现居美国加州。获计算机科学理学硕士和工业管理理学硕士双学位。原为惠普公司(香港)亚太地区首席财务官,现为大型跨国公司(安捷伦科技Agilent Technologies)副总裁。
中国当代艺术品的西方重要收藏家之一。迪迪埃出身于一个富于激情的艺术品收藏世家,(他的祖辈之一曾是一位杰出印象派和现代艺术的大收藏家),因此,这并不奇怪,他刚刚18岁就开始了收藏。1993年以后,他把对欧洲艺术品的收藏热情转向中国当代艺术。他的口味是非常折衷主义和多元的,始终基于一个非常个人主义的,甚至是逆向的做法,并为广泛的研究所支持。他收集的目录和艺术书籍是巨大的。自那时以来,迪迪埃获得了大量的当代中国绘画和雕塑的收藏。
An Artist as Unconventional Personality: On Hu Zhiying
By Didier Hirsch
I am a collector of Chinese avant-garde art, focusing on figurative paintings. I have been fortunate to buy paintings from the "titans" of contemporary Chinese art at a time where they were more affordable, and in some instances, fresher and more genuine.
I do not play in the "big league" of collectors who seem to have unlimited resource, space, and buying appetite. Because of those constraints, I must be very selective as to the choice of the artist and work that I will add to the collection. I do not want to own more than fifty paintings from thirty artists.
I have therefore built a series of restrictive selection criteria.
1. I must be able to judge the production of the artist over a reasonable period of time, benefiting also from a wealth of critical reviews. I am amazed by collectors who pay a fortune for a fresh-out-of-school painter, to the risk of being terribly disappointed by the evolution of his/her work.
2. I appreciate artists who, like Balthus, are endlessly fine-tuning their art, with a strong sense of continuity, but no mass-production. However, I mostly like artists, like Picasso, whose works demonstrate on-going creativity, individualism, energy, passion. They may or may not have an urge to produce a lot. If they produce much, it is because of their drive to always try something new, but not to satisfy the market with stereotypes of their most successful works.
3. Last but not least, I must fall in love with the entire works of the artist.
Hu Zhiying is the prototype of the artist that I admire.
From his early inks on paper in 1989 to his recent homage to Bacon, he has always traveled off the beaten path, but in a continuous attempt to combine the essence of western and eastern influences. He never had a mechanistic approach, and the associations can be subtle or obvious, but always imaginative.
The blending of the cultures can sometimes be seen in the mixed media he is using. Most of the time, it shows through the themes of the painting, abstraction / figuration, expressionism / Daoism, Chinese / western characters, etc.
To me, Hu Zhiying is the ultimate authentic artist, with a fierce individualism and a powerful no-compromise personality. He has a strong well thought-out sense of direction, although he will always surprise the viewers.
One has to think of the solitary path followed by famous nineteenth and twentieth avant-garde artists who were recognized on the late. Like them, Hu Zhiying wants his artistic value to be recognized and he is slightly bitter not to be positioned by the market pundits and collectors among the "titans". At the same, he is not willing to concede on any aspect.
In all that, his style and career are clearly uncharacteristic of that of most of the new wave of contemporary art (both Chinese and Western) and much closer to those who have ended up leaving a huge historical legacy.
Nature's Mystery (1989) is a cosmic and mystic ink on Chinese paper with a conjunction of writing, symbols, and art. It is the kind of work that unleashes powerful images in the subconscious of the viewer, not unlike a Rorschach ink-blot.
Characters I and II (1992) are masterful combinations of oils and acrylic, silver and gold powder, ink, lacquer and varnish which cast a spell upon the viewer and hold him spellbound.
Mathematics II (1994) and Buddhist Scriptures II (1997) are complex but perfectly balanced worlds of natural, human, and abstract images, wonderfully blending surrealistic and Chinese influences, and expressing enchanting but terrifying beauty.
Female Wrestling (2005) is homage to Bacon and a parody at the same time. It further distorts the trademark distorted figures of Bacon by adding elements which either reinforce or attenuate the violence.
--------------------------------------------------------------------
Didier Hirsch, born in 1951 in Toulouse , France , resides in California , USA . He has a Master of Sciences in Computer Sciences and a Master of Sciences in Industrial Administration. He is presently Vice President, Corporate Controllership and Tax, at Agilent Technologies. Didier’s family had long been passionate art collectors (one of his great grandfathers had an extraordinary collection of Impressionist and modern art), so it is not surprising that he started collecting when he was just 18. His tastes are very eclectic and numerous, always based on a very individualistic and even contrarians approach, and supported by extensive research. His collection of catalogues and art books is vast. While on assignment in Hong Kong, as CFO of Hewlett-Packard Asia Pacific, from 1993 to 1996, he came to contact with Manfred Schoeni who introduced him to contemporary Chinese art. Since then, Didier has acquired a large collection of contemporary Chinese paintings and sculptures.
_____________________________________________________________________________________
胡志颖 博士,教授,中国美术家协会会员
1959 生于江西。现居广州,在华南师范大学美术学院任教
1977~1981 就读江西师范学院艺术系美术专业
1987~1990 就读广州美术学院中国画专业研究生
1999~2002 就读暨南大学文艺学专业博士研究生
主要展览
1992 联合艺术展,广东广播电视大学大楼
1996 上海首届国际传真艺术展,上海华山美术学校画廊
1996 中国当代艺术联展,德国科隆路德维希博物馆
1996 中国当代艺术15人展,德国慕尼黑
1997 今日中国!瑞士巴塞尔
1998 今日中国!日本东京、大阪等五个城市
2001 胡志颖作品展,中央美术学院美术馆
2003 胡志颖作品展,广东美术馆
2004 胡志颖作品展,江苏美术馆
2005 胡志颖作品展,上海大学美术学院
2006 胡志颖作品展,清华大学美术学院
2006 中国名家书画展,暨南大学博物馆
2008 胡志颖作品展,意大利Piziarte画廊
2009 胡志颖作品展,纽约国际美术馆
2009 无常与放任——胡志颖 • 黄少垠绘画展,789-K 艺术空间,北京
2009 美术界百名中国画名家邀请展,广西壮族自治区博物馆,南宁
收藏
私人收藏,上海
私人收藏,北京
私人收藏,广州
私人收藏,巴黎
路德维希博物馆收藏,科隆
地址:510631广州石牌:华南师范大学美术学院
电话/传真: (020)85212293
HU ZHIYING Doctor, Professor, the Member of the China Artists Association
1959 Born in Jiangxi . Now lives in Guangzhou , teaches at the College of Fine Arts of South China Normal University
1977~1981 Studied art in the Jiangxi Teacher-Training College
1987~1990 Studied Chinese Painting in the Guangzhou Academy of Fine Arts as postgraduate student
1999~2002 Studied literature and art in the Jinan University , and gain the doctor’s degree in 2002
SELECTED EXHIBITIONS
1992 The United Art Exhibition, the building of Guangdong Broadcast and Television University , Guangzhou
1996 Shanghai First International Fax Art Exhibition, Huashan Art School Gallery, Shanghai
1996 Art Today in China , Ludwig Museum , Cologne , Germany
1996 China-Aktuelles aus 15 Ateliers, Munich , Germany
1997 CHINA NOW! Basel , Switzerland
1998 CHINA NOW! Tokyo , Osaka , etc., five cities, Japan
2001 Art Exhibition of Hu Zhiying, the Art Gallery of Central Academy of Fine Arts, Beijing
2003 Art Exhibition of Hu Zhiying , Guangdong Art Museum, Guangzhou
2004 Art Exhibition of Hu Zhiying, Jiangsu Art Gallery , Nanjing
2005 Art Exhibition of Hu Zhiying, College of Fine Arts of Shanghai University , Shanghai
2006 Art Exhibition of Hu Zhiying, Academy of Arts and Design, Tsinghua University , Beijing
2006 The Painting & Calligraphy Exhibition of Celebrity in China , the Museum of Jinan University, Guangzhou
2008 Art Exhibition of Hu Zhiying, Galleria Piziarte, Teramo , Italy
2009 Art Exhibition of Hu Zhiying, World Fine Art Gallery , New York
2009 Transiency and Indulge——Hu Zhiying • Huang Shaoyin’s Drawing, 798-K SPACE, Beijing
2009 The China Painting Exhibition of Celebrity 100 in the Field of Art in China , the Museum of Guangxi , Nanning
COLLECTIONS
Private art collection, Shanghai
Private art collection, Beijing
Private art collection, Guangzhou
Private art collection, Paris
Address: College of Fine Arts of South China Normal University , Shipai , 510631 Guangzhou , CHINA
Tel / Fax: 86 20 85212293

